"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
-"Last-Translator: helgi <helgi@trance.is>\n"
-"Language-Team: is <is@li.org>\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
+"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)"
+msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
#, c-format
msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
+msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
-#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar"
+msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
#, c-format
"verið vistað: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
+msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki stutt"
+msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgstr[1] ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, fuzzy
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Óvænt táknmynd í hreyfimyndinni"
+msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Stakkurinn yfirflæðir"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd."
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
msgid "The ICO image format"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "LITIR"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Notandaleyfi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Notandaleyfi þessa forrits"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Notandaleyfi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Um %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
msgid "Credits"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifað af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Skjalað af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Þýtt af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Myndir eftir"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
-#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
-msgstr "Hjól"
+msgstr "Litahjól"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ógild XBM skrá"
+msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "ekkert"
+msgstr "(Ekkert)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "Eyða skrá"
+msgstr "Velja skrá"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
#, c-format
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Um"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Sýsla"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Harður diskur"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Help"
msgstr "_Hægri"
#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "_Nýr"
+msgstr "_Næsta"
#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
msgid "P_ause"
-msgstr "_Líma"
+msgstr "_Fresta"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Spila"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "_Fyrri"
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Record"
-msgstr "_Rauður:"
+msgstr "_Taka upp"
#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
msgid "R_ewind"
-msgstr "_Leita"
+msgstr "_Spóla til baka"
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Hækkandi"
#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Lækkandi"
#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Spell Check"